Na ja, kein richtig ernstgemeinter Versuch: ich habe die erste Strophe einfach mal in eine automatische Übersetzungsmaschine geklopft (
www.babelfish.altavista.com). Das ist das Ergebnis:
momentary is correct
momentarily well
nothing is really importantly
after ebbs comes the tide
at the beach of the life
without reason, without understood
is nothing in vain
I build dreams on the sand
