Ich finde den Gedanken eines englischen Albums aus Übersetzungen der letzten drei Alben aus mehreren Gründen interessant:
1. Gibt das die Chance, manches Stück, das sich beim live spielen positiv zur Albumversion verändert hat, etwas anzupassen. Ich denke da an What's all this, wo ich so manch neu eingespieltes sehr gerne mag.
und 2. Bin ich sehr gespannt, wie man so manches Stück übersetzen will. Wie will man jemandem 'ich dreh mich um dich' auf englisch und mit passendem Versmaß begreiflich machen? I'm turning circles around you?

Klingt etwas, naja, und paßt auch nicht. You're my circle's focus?

Ich finde das spannend.
Allerdings soll er dabei bitte nicht vergessen, auch über etwas wirklich Neuem zu brüten. Das finde ich wichtiger als bloße Übersetzungen...