Zitat:
Zitat von KHB1
Die englische Version von "Marie" hat es mir persönlich auch angetan.
|
Na ich weiß nicht. Wenn aus "heillose Euphorie Marie" ein flaches "I love you oh so much Marie" wird - dann hält sich zumindest meine Begeisterung in Grenzen.
Überhaupt geht die besondere Grönemeyer-spezifische Lyrik in der englischen Übersetzung der Songs total verloren. Das laste ich nicht mal dem Übersetzer an. Vieles kann man eben nicht 1:1 übersetzen. Manchmal bringt man halt gerade nur den Inhalt rüber und die individuellen sprachlichen Nuancen, die Konnotationen von Worten und Redewendungen lassen sich eben nicht verlustfrei in eine andere Sprache rüberretten - schon gar nicht, wenn sich das Ergebnis dann auch noch irgendwie reimen soll.
Also wenn er schon was auf Englisch macht, dann doch bitte ganz neue Songs. Bitte nix übersetzen (lassen). Ich höre mir dann nämlich auch die englischen Texte seiner ursprünglichen deutschen Songs ganz genau an und bin generell enttäuscht.