Herbert Grönemeyer Forum

Herbert Grönemeyer Forum (https://www.letzte-version.de/forum/index.php)
-   Rund um Herberts Songs und Alben (https://www.letzte-version.de/forum/forumdisplay.php?f=44)
-   -   Übersetzung Mensch in Englisch (https://www.letzte-version.de/forum/showthread.php?t=232)

tomXXXX 11.01.2003 13:42

Übersetzung Mensch in Englisch
 
Hallo,

hat jemand brauchbare Übersetzungen der Texte aus Mensch ins Englische ?

Für jeden Tip dankbar.

Gruß
Tom

tomXXXX 15.01.2003 21:34

Hallo,

kann mir wirklich niemand einen Link nennen ?
Habe die CD einer Bekannten aus London geschickt
aber mein Schulenglisch :) kann den Tiefgang der Worte wohl kaum wiederspiegeln.

Deshalb suche ich halt professionelle Übersetzungen.
Also Ihr würdet mir ( und vorallem auch meiner Bekannten ) wirklich eine große Freude machen ?

Liebe Grüße
Tom

Renni 15.01.2003 21:47

Damit Du Dir nicht so alleingelassen vorkommst - also mein Schulenglisch ist absolut miserabel - und so kann ich Dir nicht helfen, im Netz habe ich leider auch noch nichts dazu gefunden.
Wir könnten es doch alle gemeinsam versuchen.
Jeder der sich was zutraut übersetzt ein Sätzchen ?
Oder aber Du wartest bis die englische Mensch ersheint, ich bin mir sicher die Kohle wird sich EMI nicht entgehen lassen.
:twisted:

momentan ist frühstück (ach, nein, wie war noch der richtige Anfang?)
It's all right ... ???
:roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll:
Helfen!!!!!!

Filiala 15.01.2003 21:53

hi tom,
also ne "ofizielle" übersetzung hab ich nicht...
aber ich kann mal versuchen meinen bruder anzuheuern...der lebt seit 12 jahren in usa bzw. australien und spricht ziemlich perfekt englisch (ist dort pof) ich dneke er könnte das ganz gut (auch vom sprachgefühl, allerdings wäre das dann us-englisch, halt kein b-englisch, weiß nihct, ob dir das auch hilft :?: )..vielleicht macht der das...aber versprechen kann ichs dir noch nicht 100% da er gerade an einem buch arbeitet und etwas gestresst ist..außerdem ist er genauso launisch wie ich..aber ich versuche mein bestes ihm honig unters maul zu schmieren...dann wirds schon klappen (immerhin kam ich ja dank ihm auf den grönemeyer-geschmack)
wenn er das tut meld ich mich hier!
lg filiala

tomXXXX 15.01.2003 23:12

@filiala,

na das wäre schon mega-Klasse - wenn Du Deinen Bruder ein wenig impfen würdest :)

@Renni

ja hab auch schon das Netz erfolglos durchstöbert.
Nette Idee es gemeinsam zu versuchen aber warten wir mal ab was filiala erreicht :)

In diesem Sinne Euch ein schönen Tag wünschend
Tom

Filiala 15.01.2003 23:35

email mit ner dicken bitte ist abgeschickt an mein bruderherz...
mal abwarten, ob er lieb ist

Matti 16.01.2003 10:43

Na ja, kein richtig ernstgemeinter Versuch: ich habe die erste Strophe einfach mal in eine automatische Übersetzungsmaschine geklopft (www.babelfish.altavista.com). Das ist das Ergebnis:

momentary is correct
momentarily well
nothing is really importantly
after ebbs comes the tide
at the beach of the life
without reason, without understood
is nothing in vain
I build dreams on the sand

:roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll:

desiree 16.01.2003 19:28

Hallo,

@tomXXXX:
unter herbert-groenemeyer.de habe ich bei Forum, dort unter "CD Mensch" mit Datum 06.01.03 "Mensch englisch?? " eine Übersetzung gefunden. Ob es allerdings korrekt ist, kann ich mit meinem Schulenglisch nicht beurteilen.

Schöne Grüße

Traumtaenzer 17.01.2003 21:05

Hi,

ich hab mal grad versucht das in ordenltiches Englsih zu bringen, auch wenns der Herbert einem nicht leicht macht, also hier meine Interpretation (mir fehlt nur eine Inspiration wie "..sich anlehnt..." passend übersetzbar ist :roll: :roll: :roll: :roll:
Nun ja hier mal:

Human Being

the moment is right
the moment is good
nothing is really important
the flood displaces the ebb
on the shore of life
without reason, without mind
nothing is in vain
i build my dreams up on (upon) the sand
and it is, it is all right
everthing moves on
and it is summer time
untarnished and free
and the Man is Man
for he forgets
for he leaves behind
and for he swarms and strengths
for he provides warmth, when he tells
and for he laughs
for he lives
you are missed
the sky is wide open
cloudless and blue like the ocean
telephon, gas, electricy
unpaid and that's working too
share your peace with me
even if only on loan
i don't claim your love
i only want your word
and it is, it is all right
everthing moves on
and it is summer time
untarnished and free
and the Man is Man
for he errs and for he struggles
and for he hopes and loves
for he symaptizes and forgives
and for he laughs
and for he lives
you are missed
oh, for he laughs
for he lives
you are missed
(instrumental..)
oh, it is all right
everthing moves on
and it is summer time
untarnished and free
and the Man is Man
for he forgives
for he leaves behind
and for he swarms and believes
for he relies and trusts
and for he laughs
and for he lives
you are missed
oh, but it's all right
equally it hurts
it is summer time
without draft, without escort
and the Man is Man
for he remembers, for he struggles
and for he hopes and loves
for he symapthizes and forgives
and for he laughs
and for he lives
you are missed
oh, for he laughs
for he lives
you are missed

ohhh ohdhaada soommdada ohhhlalohhh :P

you are missed

you are missed

habs auch schon zur musik mitgesummt, vom timing her müssts passen so

Mfg
TT

Filiala 18.01.2003 11:37

so, ..und mein bruderherz ist doch lieb und hat mir das hier übersetzt :)
Also, ich denke, vom englischen her müsste das eine korreckte übersetzung sein..allerdings ist das jetzt natürlich dir wörtliche übersetzung, d.h. sie passt nicht unbedingt zum rythmus, aber dafür ist es eben sicherlich englisch, wie man es spricht..

man

present is right,
present is good
nothing is really important
after the low tide there's the flood.

on the beach of life
without cause, without reason
nothing's in vain
I build the dreams on quicksand

and it's, it's okay
everything's on the way
and it's summertime
carefree and liberated

and man is called man
because he forgets
because he suppresses
and because he adores and steels himself
because he feels warm when he tells stories

and because he laughs
because he lives
he misses you

the heavens have opened up
without clouds, ocean blue
phone, gas, electricity
unpaid, and it's working

share with me your peace
though only borrowed
I don't want your love,
I only want your word

and it's, it's okay
everything's on the way
and it's summertime
clear and easy

and man is called man
because he errs and fights
because he hopes and loves,
because he empathizes and forgives

and because he laughs
and because he lives
he misses you

oh, because he laughs,
because he lives
he misses you

(instrumental...)

and it's, it's okay
everything's on the way
and it's summertime
clear and easy

and man is called man
because he forgives
because he suppresses

and because he adores and believes,
seeking support and trusting

and because he laughs
and because he lives
he misses you

oh, it's okay
it's painful all over
it's summertime
without plan or direction

and man is called man
because he remembers and fights
and because he has hope and love
because he empathizes and forgives

and because he laughs,
and because he lives,
he misses you

oh, because he laughs,
because he lives,
he misses you

Ich hoffe, tom, das hilft dir weiter!
Lg filiala

tomXXXX 18.01.2003 13:11

Hi

erst mal Danke an ALLE die hier gepostet haben und besonders an
Filiala's zeitgestressten Bruder. :wink:

Die diversen Übersetzungen sind schon Richtung United Kingdom unterwegs.

Sollte der ein oder andere vielleicht noch auf Übersetzungen der anderen Songs von der CD -stossen - well...... Ihr wißt wo Ihr es hin posten könnt :)

Wünsche euch allen einen Sonnenzeit-Wochenende
Tom

atallen 31.01.2003 02:05

Hallo!
Herbert Grönmeyer hat selbst mal in einem Interview gesagt,
das er es nicht ausschliesst ein weiteres engliches Album herauszubringen....

Zum grössten Teil hat er ja die Lieder bei deren entstehung ja auch erst mal
in englisch vorgesungen, um die Melodie zu finden...

Hab da mal ein Interview gesehen wo er den Song "Der Weg" auf englisch singt :-)
Aber leider auch nicht komplett....

Na ja, uns Fans bleibt das warten und hoffen.....

bis dann
atallen


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 03:39 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.