Herbert Grönemeyer Forum

Herbert Grönemeyer Forum (https://www.letzte-version.de/forum/index.php)
-   Album "I Walk" (https://www.letzte-version.de/forum/forumdisplay.php?f=118)
-   -   Englisches Album - Wie geht es weiter? (https://www.letzte-version.de/forum/showthread.php?t=7366)

LisaG 16.06.2009 12:09

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von Adam (Beitrag 252571)
Natürlich hört er nicht auf. Bei der 1Live-Krone für sein Lebenswerk 2000 sprach er vom "Pokal nach der ersten Halbzeit". Angenommen wir gehen mal nur von 1984 als Start aus, macht er mindestens bis 2016 ;).

Das wären nur noch 7 Jahre! Das ist eindeutig zu wenig - ich will mehr! :mrgreen:

Zitat:

Zitat von Luxus (Beitrag 252584)
Hier mein Vorschlag für die englische CD, die hatte ich so ähnlich bereits vor zwei Jahren vorgeschlagen (aber auf mich hört ja keiner ):

01. Stück vom Himmel
02. Kopf hoch, tanzen
03. Du bist die
04. Leb in meiner Welt
05. Celebrate The Day (existiert bereits)
06. Everlasting (existiert bereits)
07. Mensch
08. Demo/Letzter Tag
09. Zum Meer
10. Bleibt alles anders
11. Ich dreh mich um Dich
12. Selbstmitleid
13. Liebe liegt nicht
14. Will I ever learn (existiert bereits)

Ja, das könnte mir auch gefallen :D


Zitat:

Zitat von Luxus (Beitrag 252584)
Das Lied Glück wird es nicht schaffen, dass kann er ja nicht mal auf deutsch singen

Du bist aber sehr böse :mrgreen:

KHB1 16.06.2009 13:18

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Ich finde das englische "Chaos" sehr gut und gelungen. Ich höre es gerne mal nebenbei und im Hintergrund. Vorteil ist, dass man nicht so leicht mitsingen kann wie bei seinen deutschen Stücken. ;)

Die englische Version von "Marie" hat es mir persönlich auch angetan.

Und selbst wenn er "nur" die deutschen Stücke wieder übersetzt, werde ich mir das Album sicherlich kaufen. Naja, bin doch ein Verrückter... ;)

Hennes 16.06.2009 14:45

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Ja, das sowieso: Um den Kauf oder, je nach Veröffentlichungs-Datum, dem Schenken-Lassen werd ich auch wieder nicht rumkommen ;)

LandUnter-Nadja 16.06.2009 14:47

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von KHB1 (Beitrag 252640)
Und selbst wenn er "nur" die deutschen Stücke wieder übersetzt, werde ich mir das Album sicherlich kaufen. Naja, bin doch ein Verrückter... ;)

Wir werden uns -denk ich mal- fast alle auch dieses Album kaufen!! Ja, weil wir eben so verrückt sind!! :rotier: :rotier:

Aber was spricht dagegen einfach mal neue Titel in englischer Sprache aufzunehmen?? Er muss doch nicht die deutschen übersetzen! Beachte man mal -aus rein persönlicher Sicht- "Land unter" in englisch ~ Ich finde diese Version furchtbar!! :x

Er soll so weitermachen wie bisher: Seine Titel in deutscher Sprache aufnehmen!!
Das ist meine Meinung, auch wenn ich mir hier vielleicht einige Feinde mache... :confused2

Ramses 16.06.2009 14:54

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von LandUnter-Nadja (Beitrag 252647)
Er soll so weitermachen wie bisher: Seine Titel in deutscher Sprache aufnehmen!!
Das ist meine Meinung, auch wenn ich mir hier vielleicht einige Feinde mache... :confused2

Ich oute mich jetzt mal, bin ganz deiner Meinung. ;)

KHB1 16.06.2009 15:06

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Ich finde auch, dass er die Mehrzahl seiner Alben und Lieder in deutsch singen und schreiben soll.

Aber wenn es mal etwas experimentiert, finde ich es auch nicht schlimm.

"Will I ever learn" finde ich sehr schön und geleungen. :)

Tout change le même 16.06.2009 15:22

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von KHB1 (Beitrag 252640)
Die englische Version von "Marie" hat es mir persönlich auch angetan.

Na ich weiß nicht. Wenn aus "heillose Euphorie Marie" ein flaches "I love you oh so much Marie" wird - dann hält sich zumindest meine Begeisterung in Grenzen.

Überhaupt geht die besondere Grönemeyer-spezifische Lyrik in der englischen Übersetzung der Songs total verloren. Das laste ich nicht mal dem Übersetzer an. Vieles kann man eben nicht 1:1 übersetzen. Manchmal bringt man halt gerade nur den Inhalt rüber und die individuellen sprachlichen Nuancen, die Konnotationen von Worten und Redewendungen lassen sich eben nicht verlustfrei in eine andere Sprache rüberretten - schon gar nicht, wenn sich das Ergebnis dann auch noch irgendwie reimen soll.

Also wenn er schon was auf Englisch macht, dann doch bitte ganz neue Songs. Bitte nix übersetzen (lassen). Ich höre mir dann nämlich auch die englischen Texte seiner ursprünglichen deutschen Songs ganz genau an und bin generell enttäuscht.

sidekick 16.06.2009 15:27

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von Tout change le même (Beitrag 252659)
Na ich weiß nicht. Wenn aus "heillose Euphorie Marie" ein flaches "I love you oh so much Marie" wird - dann hält sich zumindest meine Begeisterung in Grenzen.

Überhaupt geht die besondere Grönemeyer-spezifische Lyrik in der englischen Übersetzung der Songs total verloren.

Also wenn er schon was auf Englisch macht, dann doch bitte ganz neue Songs.


Seh ich genauso !

schnurzi 16.06.2009 17:29

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Lasst Euch einfach mal überraschen ;)

Tout change le même 16.06.2009 18:17

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von schnurzi (Beitrag 252667)
Lasst Euch einfach mal überraschen ;)

Tun wir doch. Bleibt uns ja wohl auch nichts anderes übrig ;)

Aber wenn wir uns die Zeit im Forum bis zum nächsten Album (egal welche Sprache) nicht durch - möglicherweise - sinnlose Spekulationen vertreiben würden, dann wäre hier vermutlich derzeit nicht so extrem viel los.

Also stelle ich jetzt doch mal ganz frech die Frage:
wie übersetzt man "Färbe ich sie ein, deine schrägen Schübe" ins Englische :mrgreen:
Lösungsvorschläge :?:

KHB1 16.06.2009 18:23

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von Tout change le même (Beitrag 252668)

Also stelle ich jetzt doch mal ganz frech die Frage:
wie übersetzt man "Färbe ich sie ein, deine schrägen Schübe" ins Englische :mrgreen:
Lösungsvorschläge :?:

"I color your crazy batch's"

Wäre mein Vorschlag...

Luxus 16.06.2009 18:26

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von Tout change le même (Beitrag 252668)
... wie übersetzt man "Färbe ich sie ein, deine schrägen Schübe" ins Englische :mrgreen:
Lösungsvorschläge :?:

"I dye it, your diagonal thrusts" :mrgreen:

.... und wie gut das zur Melodie klingt ;-)


======================
Right now is right
Right now is good
Nothing's really important
After low tide comes high tide
on the beach of life
Without reason, without understanding
nothing is in vain
I build my dreams on the sand

And it is, it is okay
Everything on the way
It's (a) sunny time
Unburdened and free
And (hu)man is called (hu)man
Because he forgets, because he represses
Because he's enthusiastic and toughens up
He warms up when he tells tales
And because he laughs, because he lives, you're missed

Vollmondpetra 16.06.2009 20:35

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Mein Vorschlag für die ...schrägen Schübe -
"I will dye them brightly, all your strange moments"

Wow, und das Lied "Mensch" ist ja schon fast im Kasten ;)

DeeKay 16.06.2009 22:05

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von Tout change le même (Beitrag 252659)
Na ich weiß nicht. Wenn aus "heillose Euphorie Marie" ein flaches "I love you oh so much Marie" wird - dann hält sich zumindest meine Begeisterung in Grenzen.

Eben. Das hat aber -wie gesagt- Peter Hammill verbrochen und nicht Herbert.
Andy Partridge hat auf Chaos die Bilder und Metaphern IMHO ziemlich gut übersetzt; und ich denke mittlerweile kann der Herbert selbst gut genug Englisch und könnte sich selbst darum kümmern.
Daher finde ich das nicht so tragisch wenn er seine Songs auf englisch aufnehmen würde. Er wird die Bedeutungen selbst schon richtig transportieren können, davon bin ich jedenfalls überzeugt.

Benny 17.06.2009 12:04

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Wieso passt Herbert nicht einfach etwas die Melodie an um dann auch mehr sprachlich gestalterischen Raum zu haben?
Nena hat das bei "99 red ballons" auch gemacht und ist damit IMO nicht so schlecht gelandet mit

Tout change le même 17.06.2009 15:31

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von DeeKay (Beitrag 252679)
Eben. Das hat aber -wie gesagt- Peter Hammill verbrochen und nicht Herbert.
Andy Partridge hat auf Chaos die Bilder und Metaphern IMHO ziemlich gut übersetzt; und ich denke mittlerweile kann der Herbert selbst gut genug Englisch und könnte sich selbst darum kümmern.
Daher finde ich das nicht so tragisch wenn er seine Songs auf englisch aufnehmen würde. Er wird die Bedeutungen selbst schon richtig transportieren können, davon bin ich jedenfalls überzeugt.

Sorry, aber da muss ich jetzt widersprechen.
Zunächst mal denke ich, dass man nicht sagen kann, der Übersetzer ist (alleine) schuld. Grönemeyer trägt die Verantwortung für seine Songs. Und wenn er die Qualität einer Übersetzung nicht selbst beurteilen kann, dann muss man eben jemanden mit der Überprüfung der Übersetzung beauftragen, der das kann.

Und was Chaos angeht. Ich habe mir ganz bewußt mal Moccaaugen (I´ve had enough) auf Deutsch und Englisch angehört. Ich habe dieses Lied nie sonderlich gemocht. Das liegt daran, dass mich die in meinen Augen obszönen Textpassagen immer etwas gestört haben.
Aber wo findet man die denn in der englischen Übersetzung wieder? Ich sehe die nicht. Die englische Version ist ein ganz braver Song. Also eigentlich ein völlig anderer Song, oder?

Wenn ich jetzt den deutschen Text nicht kennen würde, dann gefiele mit der englische Text vielleicht. Aber durch die Kenntnis des deutschen Textes habe ich eine gewisse Erwartungshaltung an den englischen Text. Und die wird eben nicht erfüllt.
Ob die Erwartungshaltung dann eher negativ ist (wie in diesem speziellen Fall bei mir) oder eher positiv - das spielt keine Rolle.

Also für mich keine Übersetzungen. Das ist wie Gedichte übersetzen. Für jeden Übersetzer der ultimative Albtraum (ich weiß, wovon ich spreche) und das Ergebnis ist - trotz aller Bemühungen- niemals wirklich adäquat.

LandUnter-Nadja 17.06.2009 15:43

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Die Texte verfehlen beim "Rückübersetzen" einfach ihre Wirkung!
Wenn man den deutschen Text kennt, ihn in englisch hört und übersetzt was er da singt, merkt man gleich,
dass das -sorry Herbert- totaler Schwachsinn und auch ein wenig gefühllos klingt!!

Und wenn es unbedingt ein englischsprachiges Album geben muss, dann bitte NEUE Texte, die auch NIE ins Deutsche übersetzt werden!!

sidekick 17.06.2009 16:01

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Für Herberts Poesie ist das englische Vokabular doch gar nicht ausreichend. Mir fällt z.B. keine passende Übersetzung ein für "Ich hab dich lieb". "I like you" oder "I love you" - dann sind wir aber schon wieder beim deutschen "Ich liebe dich" . Und das mein ich eher nicht wenn ich sage "Ich hab dich lieb" - oder ???? ;) Ich mag auch keine Übersetzungen hören, lieber eine ganze Platte voll mit Songs wie 'Will I ever learn' oder 'Live again'.

Mocca 17.06.2009 16:03

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
Zitat:

Zitat von Tout change le même (Beitrag 252746)
Und was Chaos angeht. Ich habe mir ganz bewußt mal Moccaaugen (I´ve had enough) auf Deutsch und Englisch angehört. Ich habe dieses Lied nie sonderlich gemocht. Das liegt daran, dass mich die in meinen Augen obszönen Textpassagen immer etwas gestört haben.
Aber wo findet man die denn in der englischen Übersetzung wieder? Ich sehe die nicht. Die englische Version ist ein ganz braver Song. Also eigentlich ein völlig anderer Song, oder?

da es von "Moccaaugen" keine englische übersetzung gibt, nehme ich mal an, dass du "ich geb nichts mehr" meinst..

aber irgendwie kann ich dir da nicht zustimmen.. im deutschen song gibt es doch nur eine (wenn man so will) "obszöne" textpassage:

Zitat:

Ich geb nichts mehr auf, daß du wie keine liebst
Ich geb nichts mehr auf exstatische Runden
in der übersetzung findet sich das doch hier wieder:

Zitat:

i've had enough of your blows my champion
und ich finde eigentlich, dass gerade dieser song ein durchaus positives beispiel ist.. bei den vorherigen englischen alben hatte ich irgendwie den eindruck, dass man im prinzip am liebsten eine wort für wort-übersetzung gemacht hätte, die in den meisten fällen eher peinlich ist..

aber bei dem song hat man wort für wort übersetzt, wo es sinn macht und wo es keinen sinn macht, hat man die wortwahl zwar geändert, aber den sinn doch beibelassen.. insofern würde ich keineswegs von einem "völlig anderen song" sprechen.. und auch nicht sagen, dass es sich bei dem einen um einen braven und bei dem anderen um einen nicht braven text handelt.. aber vielleicht reicht mein englisch dafür auch nicht aus, um das entsprechend beurteilen zu können :confused2

vergleicht man übrigens "the wave" mit dem deutschen pendant, würde ich den effekt sogar eher andersrum sehen...ich finde

Zitat:

Ich will dich nur kurz besitzen
deutlich harmloser und braver als
Zitat:

a quick one upon your hotel room floor is all I'm wanting you for
wobei mir das direktere ehrlich gesagt ein wenig besser gefällt..

so gehen die meinungen auseinander ;)

Werner Groney 17.06.2009 16:05

AW: Englisches Album - Wie geht es weiter?
 
:lol: Ich halt die Luft an stundenlang
Ihr habt schon soviel getan
So viele Ideen entfacht
Ich hab oft nicht mal gedacht . . . .
(Ich Versteh)

Ich muss ehrlich gestehen, dass ich Herbert auch immer wieder über sine Texte definiere.

Herbert selbst sich aber als Musiker versteht. Vielleicht ist das ein Grund - es wieder mal - mit Englisch zu versuchen.

Gott sei dank mag ich auch die Musik die Herbert macht
und bin da sehr zuversichtlich das es gut wird.

Gut zu Wissen, dass jedes Lied dann von euch übersetzt wird.
Ich freu mich schon auf endlose diskussionsrunden was er wohl damit und hiermit gemeint haben kann.

Es verläuft sich die Theorie
Sie kennt genau das Was und Wie,
Sie spricht nur, damit’s sie gibt
Sie verfliegt sonst ins Nichts
;)


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 04:22 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.