![]() |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Also ich weiss nicht, auch nach 1000x hören, kommt ich mit dem "rauhe Mengen" nicht klar :cry:
Versucht das doch mal mitzusingen, das passt doch auch gar nicht, ich bekomm da nen Zungenbrecher würde ich an der Stelle "rauhe Mengen" singen :roll: |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
ich finde zwar, dass sich "rauhe mengen" und "zungenbrecher" von vornherein ausschließen, aber was möchtest du denn stattdessen singen? :confused:
mich würde mal eher der sinn von den farben, bei denen jede ein "eigenes rot" ist interessieren :shock: |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Zitat:
Zitat:
Zitat:
ich wuerde das jetzt mal so deuten :confused2 "es gibt milliarden farben" es gibt unzaehlige religionen, lehren, weltanschauungen "und jede ist ein eigenes rot" rot ist ja zum einen die farbe der liebe, also etwas positives und emotional sehr starkes und zum anderen ist es aber auch eine farbe die auf gefahren hinweist. rote ampel, strassenschilder ... vllt muss man das rot hier sogar doppeldeutig sehen. jede ideologie hat ihre eigene positive kraft, das was einen dazu bewegt ihr nachzueifern aber birgt auch eine gefahr in sich, wenn man sich zu fanatisch nur auf sie begrenzt. http://www.cheesebuerger.de/images/midi/frech/a040.gifnur son vorschlag, necht ... |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Mocca,
ich würde das mit dem "eigenen Rot" im Zusammenhang mit "Millionen Farben" sehen. Es gibt Millionen Menschen mit verschiedener Hautfarbe und "eigenes Rot" assoziere ich mit dem Blut der Menschen das durch deren Adern fliesst. Kann mich allerdings auch täuschen. Du weisst ja, "Meinung ist, jeder hat 'ne andere" Schönen Tag noch. |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Zitat:
Dank deiner Assoziation verstehe ich diesen Abschnitt auch! Ich denke, das ist eine recht schlüßige Interpretation! |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Zitat:
Wie jetzt "die Queen" ? Was hat denn die gute Lisbeth damit zu tun ? Das verstehe ich nun wieder nicht :?: :lol: |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
... mir ist aufgefallen, dass ich am anfang immer platz vor gott, anstatt platz von gott gehört hab... finde meine version auch irgendwie besser 8) denke das werd ich auch nicht mehr so schnell raus kriegen *g
|
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Zitat:
|
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Zitat:
|
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Zitat:
Meine einzige kritische Stelle im Lied: "...Nichts kann niemand verleiden, keiner hat sein Leben verdient..." Das höre ich auch nach mehrmaligem Hören nicht heraus. Der zweite Teil des Satzes hört sich fast so an, als würde dieser mit "der" starten! "...Nichts kann niemand von alleine, der dazu im Leben verdient" Oder: "...Nichts kann niemand alleine, wer hat sein Leben verdient" Fragt mich aber nicht, was das heißen soll! ;) |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom HImmel"
Zitat:
"Keiner hat sein Leben verdient" --> kann meinen, dass es Zufall ist, wie und wo man lebt, an was man glaubt bzw. "man" kann es nicht steuern. Das Leben hat man sich nicht verdient, sondern es wurde geschenkt - ohne primäre Gegenleistung. Dennoch höre ich aus dieser Stelle was anderes ;) Diese Passage hätte er (ruhig) aus dem Lied lassen können. "Nöte, Legenden, Schicksale, Leben und Tod, glückliche Enden, Lust und Trost." Insgesamt ist das Lied für eine erste Single sehr lang! Allerdings bietet er nicht, wie bei Demo, Chancen zum Schnitt für die Radiosender :D |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Zitat:
Milliarden Farben: viele verschiedene Ansichten.Deutungen der Religionen. Rot steht sowohl für Liebe als auch Blut, also positives und negatives, was Religionsüberzeugungen bringen können, können zum Guten führen, als auch zum Fanatismus bei mehrmaligem hören fehlt mir irgendwie auch das "n" von verleiden bei "nichts kann niemand verleiden":confused: |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
noch mal zu der verleiden-stelle..
und zwar bin ich mir eigentlich relativ sicher, dass da nicht nur ein "n" am ende fehlt, sondern auch das "v" am anfang.. ich höre an der stelle nämlich in etwa: "nichts kann nieman talleine" -> und da nieman talleine keinen sinn macht :mrgreen: kommt das deutlich gehörte t wahrscheinlich eher an das wort davor.. aber es scheint doch relativ eindeutig auch an den verschiedenen radioversionen bzw. deren qualität zu liegen, dass jeder was anderes versteht :) |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Ich stimme Mocca da zu. Ich habe nach ca.20x hören mit Kopfhörer auch verstanden
"nichts kann niemand alleine". Macht auch mehr Sinn. Und es passt besser zu "keiner hat sein Leben verdient" . Aber vielleicht hat ja einer von Euch eine andere Version rausgehört. :confused::confused::confused::confused: |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
könnte es anstatt krude zeit nicht vllt. auch geruh der zeit heißen? wobei auch ich ersteres sinnvoller finde.
|
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
sind doch 2 silben und krude passt doch perfekt, auch wenn man mir erst sagen musste, was es bedeutet
|
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Also ich höre nach dem x-ten Male der Stelle:
"Es gibt keinen Feind, es gibt keinen Sieg! Nichts kann niemand von alleine, keiner hat sein Leben verdient." Das "von" wird ganz kurz gesungen.. |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
Zitat:
da Herbert ja gerne seine Lieder in eine eigene Sprache ( die sich schon sehr englisch anhört) einsingt, wird es wohl vom englischen crude kommen. Das macht erstens dann Sinn und zweitens wird es ein neues englisches Wort in unseren Wortschatz schaffen :mrgreen: :mrgreen: |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
"Krude" ist ein deutsches Wort, bedeutet "grausam, unbarmherzig, grob, rücksichtslos" und das entsprechende englische Wort lautet "rude". Das englische "crude" bedeutet eher "ungehobelt, ungeschliffen, grob, derb".
Ich würde also eher sagen, dass Herbert hier ein veraltetes deutsches Wort wieder zum Leben erweckt ;) |
AW: Songtext zu "Lied 1 - Stück vom Himmel"
"krud/krude" ist kein englisch, sondern kommt wie das englische "crude" vom lateinischen crudelitas = rohheit. ein anglizismus hingegen ist dein "sinn machen" ;).
(jetzt bin ich auch wieder still :oops: ) |
| Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 23:55 Uhr. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.1 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.