Zitat:
Zitat von Flexi
Ja, ich wusste auch nicht, ob "loan" oder "load," da es beide Redewendungen gibt. Bei "load" mit "off," dann heißt es "würde mich beruhigen" Passt, glaub ich, besser.
|
Du hast recht, Redewendung mit "off"! Ich hab grade mal nachgeschlagen, "it's a load off so.'s mind" = "jmdm. fällt ein Stein vom Herzen". Das klingt gut
.
Zitat:
Zitat von Flexi
Hört sich an, wie "read."
|
Stimmt! Fand ich aber erst völlig sinnlos. Doch beim Drübernachdenken fiel mir auf, dass das vielleicht auch vom Kontext her passen könnte, denn es heißt ja "where the story goes", und eine story kann man ja lesen...
Also möglicherweise wirklich "read".